MENU

currentlyとnowの違い、使い分けとネイティブ感覚

currentlyとnowの違い、使い分けとネイティブ感覚

英語で「今」を表すとき、よく使われるのが nowcurrently です。どちらも「現在」「今」のように訳されますが、ネイティブスピーカーは文脈によって自然に使い分けています。
日本人学習者が混同しやすいこの2つの違いを、わかりやすい例文とともに解説します。

目次

now:今この瞬間、まさに「今」

now は、「今まさにこの瞬間」「すぐに」「これからすぐに」という意味で使われます。
日常会話やカジュアルな表現でよく登場します。

nowを使った例文

  • I’m eating lunch now.
    今、昼ごはんを食べています。

  • Let’s go now!
    さあ、今すぐ行こう!

  • He’s not here now.
    彼は今ここにいません。

このように、now は「リアルタイムの今」や「この瞬間の行動」を表すときにぴったりです。

currently:進行中の「今」、フォーマル寄り

currently は「現在進行中である」「今のところは」というニュアンスを含みます。少しフォーマルな響きがあり、ビジネスやニュース、公式な文章でよく使われます。

currentlyを使った例文

  • She is currently studying in Canada.
    彼女は現在カナダで勉強中です。

  • We are currently working on the project.
    私たちは今、そのプロジェクトに取り組んでいます。

  • This product is currently out of stock.
    この商品は現在在庫切れです。

now に比べると少し堅い印象があるため、日常会話よりはフォーマルなシーンに適しています。

比較まとめ:nowとcurrentlyの違いを整理

単語 意味・使い方のニュアンス 使用例
now 今この瞬間、カジュアルで口語的 I’m busy now.
currently 今のところ、進行中、ややフォーマルな響き He is currently unavailable.

ポイントは、now は「まさに今」という感じで使い、currently は「進行中の状況」を丁寧に伝えるイメージです。
ニュース記事や会社のメール、求人情報などでは「currently」が好まれます。

よくある間違いとアドバイス

たとえば、「私は今、東京に住んでいます」と言いたいとき:

○正しい表現:I’m currently living in Tokyo.

×間違いやすい表現:I’m now living in Tokyo.(意味は通じるがやや不自然)

ただし、now も文脈によってはOKです。違和感を避けるには、currently を使う方が無難です。

nowとcurrentlyは文脈とトーンで使い分けよう

  • 日常会話やカジュアルな場面 → now

  • ビジネスやフォーマルな文脈 → currently

どちらも「今」を表しますが、状況に応じて適切に使い分けることで、英語表現がより自然で伝わりやすくなります。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA

目次