英語で「今」を表すとき、よく使われるのが now と currently です。どちらも「現在」「今」のように訳されますが、ネイティブスピーカーは文脈によって自然に使い分けています。
日本人学習者が混同しやすいこの2つの違いを、わかりやすい例文とともに解説します。
now:今この瞬間、まさに「今」
now は、「今まさにこの瞬間」「すぐに」「これからすぐに」という意味で使われます。
日常会話やカジュアルな表現でよく登場します。
nowを使った例文
I’m eating lunch now.
今、昼ごはんを食べています。Let’s go now!
さあ、今すぐ行こう!He’s not here now.
彼は今ここにいません。
このように、now は「リアルタイムの今」や「この瞬間の行動」を表すときにぴったりです。
currently:進行中の「今」、フォーマル寄り
currently は「現在進行中である」「今のところは」というニュアンスを含みます。少しフォーマルな響きがあり、ビジネスやニュース、公式な文章でよく使われます。
currentlyを使った例文
She is currently studying in Canada.
彼女は現在カナダで勉強中です。We are currently working on the project.
私たちは今、そのプロジェクトに取り組んでいます。This product is currently out of stock.
この商品は現在在庫切れです。
now に比べると少し堅い印象があるため、日常会話よりはフォーマルなシーンに適しています。
比較まとめ:nowとcurrentlyの違いを整理
単語 | 意味・使い方のニュアンス | 使用例 |
---|---|---|
now | 今この瞬間、カジュアルで口語的 | I’m busy now. |
currently | 今のところ、進行中、ややフォーマルな響き | He is currently unavailable. |
ポイントは、now は「まさに今」という感じで使い、currently は「進行中の状況」を丁寧に伝えるイメージです。
ニュース記事や会社のメール、求人情報などでは「currently」が好まれます。
よくある間違いとアドバイス
たとえば、「私は今、東京に住んでいます」と言いたいとき:
○正しい表現:I’m currently living in Tokyo.
×間違いやすい表現:I’m now living in Tokyo.(意味は通じるがやや不自然)
ただし、now も文脈によってはOKです。違和感を避けるには、currently を使う方が無難です。
nowとcurrentlyは文脈とトーンで使い分けよう
日常会話やカジュアルな場面 → now
ビジネスやフォーマルな文脈 → currently
どちらも「今」を表しますが、状況に応じて適切に使い分けることで、英語表現がより自然で伝わりやすくなります。
コメント