英語で「勇気」や「勇敢さ」を表す言葉としてよく出てくるのが “brave” と “courage” です。どちらも日本語では「勇気」「勇敢」と訳されることが多いため、違いがわかりにくいかもしれません。
でも実は、brave は形容詞、courage は名詞で、使い方も意味も少し異なります。この記事では、違いと使い方を、シンプルな例文と日本語訳で丁寧に解説していきます。
brave:勇敢な(形容詞)
brave は「勇敢な」「恐れずに立ち向かう」という意味の形容詞です。
人の性格や行動を直接表すときに使います。
He is a brave firefighter.
彼は勇敢な消防士です。She was brave enough to speak in front of everyone.
彼女はみんなの前で話すほど勇敢でした。The little boy tried to be brave at the doctor’s office.
その小さな男の子は病院で勇敢にふるまおうとしました。
ポイントは、brave は人や動物の「行動」や「性格」に直接使える形容詞で、「braveな人」「braveな行動」といった言い方になります。
courage:勇気(名詞)
courage は「勇気」「勇敢さ」という意味の名詞です。
行動や性格の中にある“気持ち”を表します。
It takes courage to try something new.
新しいことに挑戦するには勇気がいります。She showed great courage during the crisis.
彼女は危機の中で大きな勇気を見せました。He finally got the courage to ask her out.
彼はついに彼女をデートに誘う勇気を持ちました。
ポイントは、「〇〇する勇気がある」と言いたいときに使うのが courageで、「勇気を出す」は “have the courage” や “show courage” と表現されます。
brave と courage の違いをまとめると?
brave は「勇敢な人・行動」など“外から見える勇気”、courage は「内にある気持ちとしての勇気」を表すことが多いです。
単語 | 品詞 | 意味 | 使い方の例文 |
---|---|---|---|
brave | 形容詞 | 勇敢な | He is a brave man. |
courage | 名詞 | 勇気 | It takes courage to speak up. |
よくある英語表現
be brave
「勇敢である」
例:Be brave! Don’t give up!
(勇気を出して!あきらめないで!)
show courage
「勇気を見せる」
例:She showed courage when she helped the injured dog.
(彼女はけがをした犬を助けるときに勇気を見せた)
まとめ
brave は「勇敢な」という形容詞
courage は「勇気」という名詞
brave は人や行動に直接使い、courage は気持ちや内面を表す
どちらも使えるようになると、英語での表現の幅が広がります!
コメント